I talk to myself
あくまで独り言。
201709<<12345678910111213141516171819202122232425262728293031>>201711
スポンサーサイト
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
お菓子をねだりながら近所を回ること
お昼は久しぶりにyukaさん事務所で一緒にお弁当を食べた。
DSC02628.jpg
かわいい~♪ ハロウィンのカボチャがお出迎え~♪
そうか! 今日はハロウィンなんだ! (←うとい)

「そうだ! コレあげるよ!」と、お菓子の詰め合わせを手にしたyukaさん。
DSC02626.jpg
「でも~、ある言葉を言わないとあげなーい♪」

何? 全くピンとこないけど?
「…Happy Halloween???」

「違う! "Trick or Treat" って言って!」
「…トリック・オア・トリート?」
「もっと大きい声で!」

意味も分からず、大きな声で言わされ(笑)、ゲットしたのはコレ↓
DSC02627.jpg
一体どういう意味なんだろう? (英語はさっぱりです)

調べてみる。
『ハロウィンでは、仮装した子供たちが「Trick or treat!(お菓子をくれないといたずらするぞ)」と言って、近所の家からお菓子を貰う由来は、農民が祭り用の食料を貰って歩いたさまを真似たものといわれる。』

お菓子をくれないといたずらするぞ! って、かわいすぎるじゃないですか?
翻訳してみたら…「お菓子をねだりながら近所を回ること」(笑)

おまけに手作りのカボチャタルトもいただきました。
はい、何度でも言いますとも♪

「Trick or Treat!」
スポンサーサイト
コメント
この記事へのコメント
イベント好きなのだ♪
言わせましたよ、ふふふ。
ストレスは少しでも飛んだかなぁ~?

なんとも味気のない翻訳・・・。
2008/11/05(水) 16:44:05 | URL | yuka #-[ 編集]
イベントにうといのだ!
>yukaさん

外国人が、意味も解らず変な言葉を言わされてる感じです(笑)

これからは会う度にねだるので、お菓子用意しておいて下さいね~♪
2008/11/05(水) 23:12:39 | URL | えりーすー #-[ 編集]
コメントを投稿する

管理者にだけ表示を許可する
トラックバック
この記事のトラックバックURL
この記事へのトラックバック
copyright © 2004-2005 Powered By FC2ブログ allrights reserved.
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。